Ticker

10/recent/ticker-posts

Vampire Diaries: Βγαίνει η "Κατερίνε", τσάρκα στο Star


Πρεμιέρα έκανε το βράδυ της Παρασκευής η νέα σκοτεινή σειρά του Star Vampire Diaries”, βασισμένη στο ομώνυμο best seller της Λ.Τζ.Σμίθ, που ήρθε να συμπληρώσει και στην Ελλάδα τη βαμπιρική υστερία με ένα θανάσιμο ερωτικό τρίγωνο έτοιμο να σαγηνεύσει κάθε τηλεθεατή. Τη γλυκιά  Έλενα, τον μελαγχολικό και μυστηριώδη Στέφαν και τον σέξι και επικίνδυνο αδερφό του Ντέιμον, που ζει για να εκδικηθεί τον Στέφαν, αλλά και για να κάνει δική του την Έλενα, όντας διατεθειμένος να σκοτώσει οποιονδήποτε μπει στο δρόμο του.
Το μίσος των δύο αδερφών ξεκινά στην Ιταλία της Αναγέννησης, όπου ερωτεύονται μια νεαρή βρικόλακα, την Κάθριν, που δίνει και στους δύο το αίμα της. Τυφλωμένα από τη ζήλια, αλληλοσκοτώνονται, για να ξαναγεννηθούν στο σήμερα, ερωτευμένοι και πάλι με την ίδια γυναίκα, η οποία αποτελεί πρόσωπο-κλειδί ανάμεσα στο παρόν και στο παρελθόν. Ωστόσο, άξιο απορίας είναι γιατί η Κάθριν στην ελληνική μετάφραση που επιμελήθηκε το Star, αποδόθηκε ως «Κατερίνε» εφόσον τα υπόλοιπα ονόματα της σειράς δεν προσαρμόστηκαν αναλόγως. Ως εκ τούτου, ο Στέφαν δεν έγινε «Στέφανος», ο Ντέιμον «Δαμιανός» και η καλύτερη φίλη της Έλενα, Μπόνι… «Υβόννη». 
Εκτός κι αν το κανάλι είχε στο μυαλό του την ελληνικής καταγωγής τραγουδίστρια,  Katerine Avgoustakis, η οποία ήταν υποψήφια να εκπροσωπήσει την Ελλάδα στη Eurovsion το 2010. Όπως φαίνεται, το Star έδειξε περισσότερο ζήλο και αφιέρωση στην προώθηση της σειράς, η οποία διαφημίστηκε υπέρ του δεόντως ως ένα από τα δυνατά χαρτιά του σταθμού για τη νέα σεζόν, παρά στην επιμέλεια των υποτίτλων, με αποτέλεσμα να υπάρξουν δυο-τρία μελανά σημεία. Απλά να τονίσουμε, ότι μέχρι στιγμής το κανάλι της Κηφισιάς μας είχε συνηθίσει στην αλλαγή ονομάτων μόνο στις λατινοαμερικάνικες σειρές που είχε στο πρόγραμμά του, όπου ο “Martin” γινόταν “Juan” και η “Lupe”… “Ρωξάνη” και όχι στις αμερικάνικες σειρές, οι οποίες στις περισσότερες χώρες του κόσμου όπου προβάλλονται με υπότιτλους και όχι μεταγλωττισμένες (πχ. Γαλλία) έχουν την ίδια μεταχείριση. 

Mη ξεχάσετε: Σήμερα στις 18:15 έρχεται πιο καυστική από ποτέ η στήλη κριτικής ματιάς "BouBaStick". Θέμα της οι αποκλειστικότητες εκπομπών, εξ' Ανατολής, αλλά και βρετανικές τονωτικές ενέσεις εποχής. 

Δημοσίευση σχολίου

6 Σχόλια

  1. μηπως ξερουμε ποσο εκανε σε νουμερα?

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Το star έκανε λάθος και στα υπόλοιπα ονόματα, την Ελένα την έκανε Έλενα, την Κάρολαιν, Κάρολιν... Το πραγματικό όνομα της Κάθριν Πιρς είναι Κατερίνα Πετρόβα, το Κατερίνε είναι από τη σειρά βιβλίων, αλλά άγνωστο γιατί το μετέφρασε έτσι το star. Το γεγονός ότι ο Στέφαν και ο Ντέιμον γνώρισαν την Κάθριν στην Ιταλία είναι στη σειρά βιβλίων και όχι στην τηλεοπτική σειρά.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Το star έκανε λάθος και στα υπόλοιπα ονόματα, την Ελένα την έκανε Έλενα, την Κάρολαιν, Κάρολιν... Το πραγματικό όνομα της Κάθριν Πιρς είναι Κατερίνα Πετρόβα, το Κατερίνε είναι από τη σειρά βιβλίων, αλλά άγνωστο γιατί το μετέφρασε έτσι το star. Το γεγονός ότι ο Στέφαν και ο Ντέιμον γνώρισαν την Κάθριν στην Ιταλία είναι στη σειρά βιβλίων και όχι στην τηλεοπτική σειρά.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Το όνομα κανονικά στη σείρα είναι ''Κατερίνα'' , ή αλλιώς στην σείρα αναφέρεται και ως ''Κάθριν'' και με τα δύο. Άλλα και στα βιβλιά που κυκλοφορούν μεταφρασμένα στην Ελλάδα το ονόμα γράφετε ως ''Κατερίνε'' και όχι ως ''Κατερίνα'' όπως θα έπρεπε. Επομένος το λάθος υπάρχει και στη μετάφραση των βιβλίων. Αλλά ως ''Κατερίνε'' μεταφράζεται το ''Κατερίνα'' και όχι το ''Κάθριν''.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Στην ελληνικη μετάφραση των βιβλίων είναι όλα τα ονόματα ιδια με την μεταφραση του star δηλαδη Έλενα, Καρολιν, Κατερίνε

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Στο βιβλίο, η Κάθριν είναι από τη Γερμανία. Την τότε εποχή, στη Γερμανία το όνομα Katherine προφέρονταν Κατερίνε. Γι'αυτό το μετέφρασε έτσι. Το Έλενα και Κάρολιν έγιναν έτσι στο βιβλίο για να μιάζουν πιο "Ελληνικά" και η μεταφράστρια της σειράς είναι υποχρεωμένη να το κάνει έτσι.

    ΑπάντησηΔιαγραφή

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Σχόλια άσχετα με το θέμα,υβριστικά προσβλητικά ή κεφαλαία ,θα διαγράφονται χωρίς καμία εξήγηση.

Την ευθύνη για το περιεχόμενο των σχολίων φέρει αποκλειστικά ο συγγραφέας τους και όχι το SITE TVNEA.COM.

Από την στιγμή που ο χρήστης γράφει σχόλιο αποδέχεται τους παρακάτω όρους του Tvnea.com .

Οροι χρήσης Tvnea.com (κάνε κλικ εδώ).

Τα σχόλια δικά σας
Υποβολή Παραπόνων στο email:tvnea@hotmail.com