Οι Ιάπωνες φαίνεται να πρόσεξαν στο χέρι του Φάνη Γκέκα το τατουάζ με ιδεογράμματα που έχει. Το τατουάζ του Έλληνα επιθετικού είχε σχολιαστεί ξανά από τους Ιάπωνες το 2010 στο προηγούμενο Μουντιάλ. Κι αυτό γιατί το εκλαμβάνουν ως λάθος.
Η φράση που αναγράφεται στα ιαπωνικά σύμφωνα με το rocketnews24.com σημαίνει «δολοφόνος κατά συρροή» και ο Φάνης Γκέκας ήθελε να γράψει «ψυχρός εκτελεστής».
Ένα μικρό λάθος, που συμβαίνει εύκολα σε τέτοιες δύσκολες γλώσσες είναι αυτό που αλλάζει το νόημα της φράσης και που όπως φαίνεται σχολιάστηκε ποικιλοτρόπως από τους Ιάπωνες.
Φωτογραφία: Reuters
Η φράση που αναγράφεται στα ιαπωνικά σύμφωνα με το rocketnews24.com σημαίνει «δολοφόνος κατά συρροή» και ο Φάνης Γκέκας ήθελε να γράψει «ψυχρός εκτελεστής».
Ένα μικρό λάθος, που συμβαίνει εύκολα σε τέτοιες δύσκολες γλώσσες είναι αυτό που αλλάζει το νόημα της φράσης και που όπως φαίνεται σχολιάστηκε ποικιλοτρόπως από τους Ιάπωνες.
Φωτογραφία: Reuters


0 Σχόλια
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σχόλια άσχετα με το θέμα,υβριστικά προσβλητικά ή κεφαλαία ,θα διαγράφονται χωρίς καμία εξήγηση.
Την ευθύνη για το περιεχόμενο των σχολίων φέρει αποκλειστικά ο συγγραφέας τους και όχι το SITE TVNEA.COM.
Από την στιγμή που ο χρήστης γράφει σχόλιο αποδέχεται τους παρακάτω όρους του Tvnea.com .
Οροι χρήσης Tvnea.com (κάνε κλικ εδώ).
Τα σχόλια δικά σας
Υποβολή Παραπόνων στο email:tvnea@hotmail.com